نمونهای ديگر برای اینکه چرا بیبیسی فارسى مزدور مستقيم و چوب زير بغل رژيم جنايتكار آخوندى است و در پاك كردن و مخفى كردن تمامى جنايات رژيم شريك است
این تصاویر نشان میدهد که چگونه بیبیسی فارسی برای دو خبر مشابه، تیترهای متفاوت و جهتداری استفاده میکند.
خبر اول مربوط به بازداشت دو متهم به جاسوسی رژيم آخوندى در امریکا در مردادماه امسال است و خبر دوم، مربوط به بازداشت یک متهم به جاسوسی برای امریکا در روسیه در روز ۱۰دیماه
تفاوت تيتر را در بى بى آخوندها با رويتر مقايسه كنيد
همانطور که میبینید، تیتر خبرگزاری رویترز برای هر دو خبر مشابه است و این خبرگزاری از عبارات «متهم به جاسوسی» و «مظنون به جاسوسی» استفاده کرده.
اما بى بى ولى وقيح در خبر اول، برای دو ایرانی متهم به جاسوسی از کلمه «ظن تجسس بر ناراضیان و مراکز یهودی» استفاده کرده و حتی یک بار نیز کلمه «جاسوسی» را برای آنها در گزارش به کار نبرده.
اما در خبر دوم، به جای استفاده از عبارت «متهم/مظنون به جاسوسی» برای امریکایی بازداشتشده در روسیه مستقیما ادعای دولت روسیه را به صورت نقلقول در تیتر آورده و نوشته «بازداشت جاسوس امریکایی» در روسیه.
این تصاویر نشان میدهد که چگونه بیبیسی فارسی برای دو خبر مشابه، تیترهای متفاوت و جهتداری استفاده میکند.
خبر اول مربوط به بازداشت دو متهم به جاسوسی رژيم آخوندى در امریکا در مردادماه امسال است و خبر دوم، مربوط به بازداشت یک متهم به جاسوسی برای امریکا در روسیه در روز ۱۰دیماه
تفاوت تيتر را در بى بى آخوندها با رويتر مقايسه كنيد
همانطور که میبینید، تیتر خبرگزاری رویترز برای هر دو خبر مشابه است و این خبرگزاری از عبارات «متهم به جاسوسی» و «مظنون به جاسوسی» استفاده کرده.
اما بى بى ولى وقيح در خبر اول، برای دو ایرانی متهم به جاسوسی از کلمه «ظن تجسس بر ناراضیان و مراکز یهودی» استفاده کرده و حتی یک بار نیز کلمه «جاسوسی» را برای آنها در گزارش به کار نبرده.
اما در خبر دوم، به جای استفاده از عبارت «متهم/مظنون به جاسوسی» برای امریکایی بازداشتشده در روسیه مستقیما ادعای دولت روسیه را به صورت نقلقول در تیتر آورده و نوشته «بازداشت جاسوس امریکایی» در روسیه.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر